terewpart.blogg.se

Chand chupa badal mein english translation
Chand chupa badal mein english translation















The story showed the main female protagonist Nivedita Sharma (Neha Sargam) who is a shy girl with Crowd phobia hailing from a middle class family in Shimla falling in love with Siddharth Sood (Abhishek Tewari) who is her neighbor and childhood friend. But after watching a few episodes of the Serial, I was thoroughly disappointed because I felt there was nothing new in the story the way it was headed. Both these Serials where Rajan Shahi introduced newcomers attracted viewers and gained high TRP’s so I was sure that Chand Chupa Badal Mein too (CCBM) would be no exception. While Bidai dealt with the story of two sisters (one dark and the other fair) YRKKH is about love after marriage.

CHAND CHUPA BADAL MEIN ENGLISH TRANSLATION MOVIE

I would just like to say, that this post barely does justice to moon, love and music, as the Indian movie industry has done so, but this is a small tribute to moon, and what it signifies, in terms of love to the people of Indian Cinema.What further motivated me into watching the Serial was that it was from Rajan Shahi who has given the viewers many successful family Dramas like Bidaai and Yeh Rishta Kya Kehlatha Hai. You move as sinuously as a reed plant yourself in my heart.Īajaa baaho.n me.n karke bahaana hona hai tujhme.n fanaaĬome, make some excuse to move into my arms I want to be destroyed by you. Terii lachak hai ke jaise Daalii dil me.n utar jaane de You remind me of the wind touch me as you pass. Terii adaa bhii hai jho.nkewaalii chhuuke guzar jaane de I’m determined to obliterate myself, to be annihilated by your love. Zid hai ab to hai khud ko miTaana hona hai tujhme.n fanaa It’s time to drop this veil of modesty and commit a sin. Sharam-o-hayaa ke parde giraake karnii hai hamko khataa The moon gives us its blessings and tells us There is no shortage of love songs and moon in the Indian Film Industry, another song that comes to mind about moon is, Mera Chaand Mujhe Aaya Hai Najar, Ai Raat Jara Tham Thamake Gujar ( I have seen my moon tonight, so ooh night please pass as slow as you can).Ī song that was really popular few years back has been, from the movie Fanaa, which had Kajol and Aamir Khan in starring roles, Chand Sifarish Jo Karta Hamaarii, which is highlighted below with is English translation.Ĭhaa.nd sifaarish jo karta hamaarii deta voh tumko bataa In Hum Dil De Chuke Sanam, Sanjay Leela Bhansali of the Ram Leela fame has a truly melodiously captured the essence of moon in, Chand Chupa Badal Mein, and talks about how the moon shied away in the clouds, which is being compared to the beauty of the protagonist girl, Nandini which was played by Aishwarya Rai Bachan. O Moon! Come down to the Earth someday, we’ll sit down and have a chat Tujhko Aate Idhar Laaj Aaye Agar, Odh Ke Aaja Tu Baadal Ghane If the fire-flies are awake at night, then when do they sleep? Juganu Raaton Mein Jaage Toh Kab Sote Hai O Moon! Why do butterflies have such colorful wings? Why is the Monsoon, the season of clouds? Chanda Se Puchhenge Hum Saare Sawaal NiraaleĬhanda. Why do the waterfalls sing and why are all the birds free-spirited O Kyun Hai Saawan Mahina Ghataon Ka Jharane Kyun Gaate Hai Pachchhi Kyun Matwaale In Dhundali Dhundali Raahon Mein Aa Dono Hi Kho JaayeĬhanda Se Puchhenge Hum Saare Sawaal Niraale Let’s pick stars and make a garland out of them O Moon! Let’s bathe in the blue watered rivers of dreams Chanda… Aaja Sapnon Ki Neeli Nadiyo Mein Nahaaye The jungles, the mountains, and everyone else is asleep but meĬhanda. Jungle Jungle, Parvat Parvat, Hain Neend Mein Sab Ek Mere Siwa Gulshan Gulshan, Waadi Waadi, Behti Hai Resham Jaisi Hawa (x2)įrom the rose gardens to the skies, a silken wind is blowing If You feel shy while coming here, cover Yourself with dense clouds and then come Tujhko Aate Idhar Laaj Aaye Agar, Odh Ke Aaja Tu Baadal Ghane O Moon! Come down to the Earth someday, we’ll sit down and have a chat “Chanda Re, Chanda Re, Kabhi Toh Zameen Par Aa, Baithenge Baatein Karenge O Moon! Come down to the Earth someday, we’ll sit down and have a chatĬhanda Re, Chanda Re, Kabhi Toh Zameen Par Aa, Baithenge Baatein Karenge It the famous Mohammed Rafi song “Chaudvi Ka Chand” or one of my favourite songs on moon is Chanda Re Chanda Re, from Sapnay, where the song talks in details of how the moon should sometimes journey to earth so that we can sit and chat together. Indian movie industry has really made moon a symbol of love, through the numerous songs in many of its movies over the years, be Many a times even I am astounded by its beauty and the way it illumines with it soft light, creating a surreal calm, with its gentle presence. In many languages and cultures, the beauty of moon has been much talked about and songs have been composed of the moon, and the part it plays in love songs.















Chand chupa badal mein english translation